<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Depepi.com</title>
	<atom:link href="http://depepi.com/catala/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://depepi.com/catala</link>
	<description>Damnant quod non intellegunt (Cicero)</description>
	<lastBuildDate>Sun, 08 Apr 2012 10:58:06 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>ぺらぺら Pera pera</title>
		<link>http://depepi.com/catala/2012/04/08/pera-pera/</link>
		<comments>http://depepi.com/catala/2012/04/08/pera-pera/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 08 Apr 2012 10:29:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>pepi</dc:creator>
				<category><![CDATA[diccionari d'onomatopeies]]></category>
		<category><![CDATA[japonès]]></category>
		<category><![CDATA[llengües]]></category>
		<category><![CDATA[pera pera]]></category>
		<category><![CDATA[onomatopeia]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://depepi.com/catala/?p=202</guid>
		<description><![CDATA[<p>Avui toca 「ぺらぺら」, és a dir, &#8220;pera pera&#8221;. Què us suggereix el seu so? Us ho podeu imaginar? Fem una ullada a la imatge per esbrinar-ne més. </p> <p><br /> <a href="http://ytaka2011.blog105.fc2.com/blog-category-3.html"></a><br /> </p> <p>Si mirem amb atenció la portada del llibre, llegim el següent: 日本人が「英語ペラペラ」を本当に実現できる本,<br /> o sigui &#8220;Nihonjin ga &#8216;eigo pera pera&#8217; wo [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Avui toca 「ぺらぺら」, és a dir, &#8220;pera pera&#8221;. Què us suggereix el seu so? Us ho podeu imaginar? Fem una ullada a la imatge per esbrinar-ne més. </p>
<p><center><br />
<a href="http://ytaka2011.blog105.fc2.com/blog-category-3.html"><img alt="" src="http://blog-imgs-10.fc2.com/y/t/a/ytaka2011/eigohon_.jpg" class="alignnone" width="400" height="400" /></a><br />
</center></p>
<p>Si mirem amb atenció la portada del llibre, llegim el següent: 日本人が「英語ペラペラ」を本当に実現できる本,<br />
 o sigui &#8220;Nihonjin ga &#8216;eigo pera pera&#8217; wo hontouni jitugen dekiru hon&#8221;. Es tracta d&#8217;un llibre per a que els Japonesos siguin fluents en Anglès, oi? Doncs bé, aquí trobem el primer dels tres significats de 「ぺらぺら」: tenir la mà trencada xerrant, saber parlar en un idioma. O sigui, o bé ens parla d&#8217;algú que pot parlar una llengua estrangera, o bé d&#8217;algú que xerra pels descosits. </p>
<p>Un altre significat és anar d&#8217;una pàgina a una altra d&#8217;un llibre: &#8220;fullejar un llibre&#8221;, sense estar gaire temps mirant una pàgina. </p>
<p>L&#8217;últim significat es refereix a objectes fets de tela o bé de fusta però molt &#8220;cutres&#8221; i barats, i que es veu a simple vista.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://depepi.com/catala/2012/04/08/pera-pera/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ちょこちょこ Choko choko</title>
		<link>http://depepi.com/catala/2012/04/04/choko-choko/</link>
		<comments>http://depepi.com/catala/2012/04/04/choko-choko/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 04 Apr 2012 07:56:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>pepi</dc:creator>
				<category><![CDATA[choko choko]]></category>
		<category><![CDATA[diccionari d'onomatopeies]]></category>
		<category><![CDATA[japonès]]></category>
		<category><![CDATA[llengües]]></category>
		<category><![CDATA[onomatopeia]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://depepi.com/catala/?p=199</guid>
		<description><![CDATA[<p>La nostra onomatopeia d&#8217;avui és 「ちょこちょこ」, és a dir, choko choko. Abans de mirar el dibuix, podeu pensar què us diu aquesta onomatopeia? Us suggereix alguna cosa?</p> <p><br /> <a href="http://blog.bellemaison.jp/catalognews/chokochoko/index_7.html"></a><br /> </p> <p>ちょこちょこ té tres significats diferents. El primer, descriu fer alguna cosa sense cap mena d&#8217;esforç i en poc temps. És a dir, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>La nostra onomatopeia d&#8217;avui és 「ちょこちょこ」, és a dir, choko choko. Abans de mirar el dibuix, podeu pensar què us diu aquesta onomatopeia? Us suggereix alguna cosa?</p>
<p><center><br />
<a href="http://blog.bellemaison.jp/catalognews/chokochoko/index_7.html"><img alt="" src="http://blog.bellemaison.jp/catalognews/%E3%81%A1%E3%82%87%E3%81%93%E3%81%A1%E3%82%87%E3%81%93%E3%82%AD%E3%83%A3%E3%83%A9%E9%9B%86%E5%90%88.jpg" class="alignnone" width="909" height="425" /></a><br />
</center></p>
<p>ちょこちょこ té tres significats diferents. El primer, descriu fer alguna cosa sense cap mena d&#8217;esforç i en poc temps. És a dir, semblant a &#8220;bufar i fer ampolles&#8221;. </p>
<p><center><br />
<a href="http://blog.san-x.co.jp/shop/2011/11/new.html"><img alt="" src="http://blog.san-x.co.jp/mt-static/UploadFiles/up_pics_sanx/img/shop/2011/11/2.jpg" class="alignnone" width="512" height="384" /></a><br />
</center></p>
<p>Un altre significat descriu a algú que camina o corre fent passes molt petites (penseu en un nadó, o un nen petit, per exemple). I l&#8217;últim significat descriu a una persona (més aviat un adult), molt nerviós i neguitós que sempre s&#8217;està movent. </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://depepi.com/catala/2012/04/04/choko-choko/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ぐちゃぐちゃ Gucha gucha</title>
		<link>http://depepi.com/catala/2012/04/02/gucha-gucha/</link>
		<comments>http://depepi.com/catala/2012/04/02/gucha-gucha/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 02 Apr 2012 18:58:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>pepi</dc:creator>
				<category><![CDATA[diccionari d'onomatopeies]]></category>
		<category><![CDATA[gucha gucha]]></category>
		<category><![CDATA[japonès]]></category>
		<category><![CDATA[onomatopeia]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://depepi.com/catala/?p=197</guid>
		<description><![CDATA[<p>L&#8217;onomatopeia d&#8217;avui és 「ぐちゃぐちゃ」, o sigui, &#8220;gucha gucha&#8221;. Com de costum, us proposo una imatge per intentar esbrinar-ne els significats. Comencem!</p> <p><br /> <a href="http://happy-windy.a-thera.jp/archives/20070906-1.html"></a><br /> </p> <p>Estem enfront d&#8217;un desordre total, oi? Doncs bé, un dels significats de ぐちゃぐちゃ és precisament el de descriure un entorn totalment desordenat. També ens descriu una cosa humida [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>L&#8217;onomatopeia d&#8217;avui és 「ぐちゃぐちゃ」, o sigui, &#8220;gucha gucha&#8221;. Com de costum, us proposo una imatge per intentar esbrinar-ne els significats. Comencem!</p>
<p><center><br />
<a href="http://happy-windy.a-thera.jp/archives/20070906-1.html"><img alt="" src="http://happy-windy.a-thera.jp/image/DSCF9069.jpg" class="alignnone" width="550" height="412" /></a><br />
</center></p>
<p>Estem enfront d&#8217;un desordre total, oi? Doncs bé, un dels significats de ぐちゃぐちゃ és precisament el de descriure un entorn totalment desordenat. També ens descriu una cosa humida i suau, o l&#8217;acció d&#8217;anar-la tocant.</p>
<p>Ens podem trobar aquesta onomatopeia al parlar de persones. En aquest cas, es refereix a una persona rondinaire, i pot ser que també sigui desordenada <img src='http://depepi.com/catala/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://depepi.com/catala/2012/04/02/gucha-gucha/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>キョロキョロ Kyoro kyoro</title>
		<link>http://depepi.com/catala/2012/03/31/kyoro-kyoro/</link>
		<comments>http://depepi.com/catala/2012/03/31/kyoro-kyoro/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 31 Mar 2012 21:04:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>pepi</dc:creator>
				<category><![CDATA[diccionari d'onomatopeies]]></category>
		<category><![CDATA[japonès]]></category>
		<category><![CDATA[kyoro kyoro]]></category>
		<category><![CDATA[llengües]]></category>
		<category><![CDATA[onomatopeia]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://depepi.com/catala/?p=190</guid>
		<description><![CDATA[<p>Avui veurem l&#8217;expressió キョロキョロ, és a dir kyorokyoro. Primer mirem el dibuixet i després mirem d&#8217;esbrinar-ne el significat. </p> <p><br /> <a href="http://seiga.nicovideo.jp/seiga/im1193206"></a><br /> </p> <p>La noia ratolí està mirant d&#8217;un lloc a un altre, sense saber ben bé què fer. Doncs bé, キョロキョロ &#8220;kyorokyoro&#8221; és precisament la descripció d&#8217;algú que s&#8217;ha perdut i mira [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Avui veurem l&#8217;expressió キョロキョロ, és a dir kyorokyoro. Primer mirem el dibuixet i després mirem d&#8217;esbrinar-ne el significat. </p>
<p><center><br />
<a href="http://seiga.nicovideo.jp/seiga/im1193206"><img alt="" src="http://lohas.nicoseiga.jp/thumb/1193206i" class="alignnone" width="500" height="500" /></a><br />
</center></p>
<p>La noia ratolí està mirant d&#8217;un lloc a un altre, sense saber ben bé què fer. Doncs bé, キョロキョロ &#8220;kyorokyoro&#8221; és precisament la descripció d&#8217;algú que s&#8217;ha perdut i mira a tot arreu per intentar trobar-se. Mira cap un lloc, després cap a un altre&#8230;</p>
<p><center><br />
<a href="http://www.mental-navi.net/ninchisho/ikiru/for-around2.html"><img alt="" src="http://www.mental-navi.net/figs/fig_nc_105.gif" class="alignnone" width="209" height="200" /></a><br />
</center></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://depepi.com/catala/2012/03/31/kyoro-kyoro/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>熱々Atsu atsu</title>
		<link>http://depepi.com/catala/2012/03/31/atsu-atsu/</link>
		<comments>http://depepi.com/catala/2012/03/31/atsu-atsu/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 31 Mar 2012 13:34:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>pepi</dc:creator>
				<category><![CDATA[atsu atsu]]></category>
		<category><![CDATA[diccionari d'onomatopeies]]></category>
		<category><![CDATA[Japó]]></category>
		<category><![CDATA[japonès]]></category>
		<category><![CDATA[llengües]]></category>
		<category><![CDATA[països]]></category>
		<category><![CDATA[Atsu atsu]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://depepi.com/catala/?p=186</guid>
		<description><![CDATA[<p>Fa un segle i mig que no escric aquí. La raó principal ha estat el temps. Desprès del terratrèmol la meva vida ha fet tants girs i canvis que això d&#8217;escriure mil i un blogs no és gaire bona idea. Ara que sembla que estic una mica més tranquil.la, pensant-hi molt, he decidit fer una [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Fa un segle i mig que no escric aquí. La raó principal ha estat el temps. Desprès del terratrèmol la meva vida ha fet tants girs i canvis que això d&#8217;escriure mil i un blogs no és gaire bona idea. Ara que sembla que estic una mica més tranquil.la, pensant-hi molt, he decidit fer una secció dedicada al Japonès. I començaré fent un diccionari d&#8217;onomatopeies. El Japonès en té moltíssimes, i moltes vegades, alhora de traduir, no en trobem cap equivalent al Català. Per això he pensat que seria bona idea fer una mena de diccionari <img src='http://depepi.com/catala/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Avui comencem amb l&#8217;atsu atsu (ja que és la primavera i la sang s&#8217;altera). Anem a pams! Primer mirem la imatge a veure si podem endevinar què vol dir. </p>
<p><center><br />
<a href="http://homepage2.nifty.com/chocco/mono/mono_03_12.html"><img alt="" src="http://homepage2.nifty.com/chocco/images/mono/03_dec/12_18.gif" title="アツアツ" class="alignnone" width="300" height="300" /></a><br />
</center></p>
<p>Si ens fixem, veiem a dos ocellets que estan molt juntets i fent-se carícies. Avall hi ha escrit: 「こちらは熱々」, és a dir, こちらはあつあつ, o sigui, &#8220;kochira wa atsu atsu&#8221;. Ho podríem traduir com &#8220;aquí l&#8217;ambient està pujat de to&#8221;, &#8220;Aquí fa calor&#8221; (llegir amb to picantó), etc. </p>
<p>あつあつ ve de l&#8217;adjectiu calent, 熱い (calent de temperatura). L&#8217;onomatopeia es crea repetint 熱・Atsu per emfatitzar la passió i la caloreta d&#8217;aquesta. </p>
<p>En resum, 熱々、あつあつ o bé アツアツ descriu una situació que està pujada de tó, picantona. Normalment fa referència a parelletes que fan manetes, es fan petons o carícies al mig del carrer (per donar un exemple). </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://depepi.com/catala/2012/03/31/atsu-atsu/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Però, què és el màrqueting??</title>
		<link>http://depepi.com/catala/2011/07/10/pero-que-es-el-marqueting/</link>
		<comments>http://depepi.com/catala/2011/07/10/pero-que-es-el-marqueting/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 10 Jul 2011 13:06:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>pepi</dc:creator>
				<category><![CDATA[Espanya]]></category>
		<category><![CDATA[Itàlia]]></category>
		<category><![CDATA[opinió]]></category>
		<category><![CDATA[països]]></category>
		<category><![CDATA[futur]]></category>
		<category><![CDATA[itàlia]]></category>
		<category><![CDATA[literatura]]></category>
		<category><![CDATA[negocis]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://depepi.com/catala/?p=157</guid>
		<description><![CDATA[<p>Ahir, 9 de Juliol, vaig anar a la Fira del Llibre de Tòquio. Aquest any el tema central és &#8220;Espanya&#8221;. En un primer moment, la ministra de cultura, la Sra. Sinde, havia de venir a l&#8217;event, però finalment s&#8217;ha quedat a Espanya per donar explicacions al Parlament per la &#8220;mala gestió&#8221; (per dir-ho d&#8217;alguna manera [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Ahir, 9 de Juliol, vaig anar a la Fira del Llibre de Tòquio. Aquest any el tema central és &#8220;Espanya&#8221;. En un primer moment, la ministra de cultura, la Sra. Sinde, havia de venir a l&#8217;event, però finalment s&#8217;ha quedat a Espanya per donar explicacions al Parlament per la &#8220;mala gestió&#8221; (per dir-ho d&#8217;alguna manera suau) de la SGAE. Una sèrie de lectures han estat preparades per tal d&#8217;ensenyar als Japonesos la literatura Espanyola. Segons els &#8220;anuncis&#8221;, també hi hauria una representació del còmic del país, a més a més de llibres en altres llengües cooficials a Espanya (Català, Gallec i Basc)&#8230; </p>
<p><center><br />
<a href="http://www.flickr.com/photos/depepi/5921280787/" title="Fira del Llibre de Tòquio by depepi.com, on Flickr"><img src="http://farm7.static.flickr.com/6131/5921280787_46a40c208f.jpg" width="500" height="373" alt="Fira del Llibre de Tòquio"></a><br />
</center></p>
<p>Aquest any els pavellons d&#8217;Espanya i Itàlia eren veïns. (Sí, ho sé, ja hi tornem a ser amb Itàlia&#8230; Però les comparacions me les han posat a la safata directament!!). El pavelló Espanyol, més bonic i cridaner, era el tema central de la fira. El pavelló Italià estava engalanat per a la cel.lebració dels 150 anys de la República. Sobri, però obert i amigable.</p>
<p><center><br />
<a href="http://www.flickr.com/photos/depepi/5921846146/" title="Fira del Llibre de Tòquio by depepi.com, on Flickr"><img src="http://farm7.static.flickr.com/6024/5921846146_bcac7c10da.jpg" width="500" height="373" alt="Fira del Llibre de Tòquio"></a><br />
Patrocinat pel Ministeri de Cultura Espanyol. (A sota hi havia informació de l&#8217;Institut Cervantes a Tòquio). Rodejat de dibuixos de còmics.<br />
<a href="http://www.flickr.com/photos/depepi/5921280321/" title="Fira del Llibre de Tòquio by depepi.com, on Flickr"><img src="http://farm7.static.flickr.com/6131/5921280321_908afd5409.jpg" width="373" height="500" alt="Fira del Llibre de Tòquio"></a><br />
Cartell del pavelló Italià (Institut de Cultura Italià a Tòquio).<br />
</center></p>
<p>Vaig anar a la fira amb dues amigues Japoneses que estudien Català. De fet, anaven amb la idea de comprar tota mena de llibres. Com que també parlen Espanyol, el fet de tenir a l&#8217;abast tot un pavelló ple de llibres, no només en Espanyol sinó que també en Català, les tenia mortes d&#8217;impaciència. Volien arribar el més aviat possible i comprar una mar de llibres&#8230; Però les pobres van descobrir que, efectivament, Espanya, és un país de &#8220;mortadelos y filemones&#8221;. </p>
<p><center><br />
<a href="http://www.flickr.com/photos/depepi/5921280533/" title="Fira del Llibre de Tòquio by depepi.com, on Flickr"><img src="http://farm7.static.flickr.com/6135/5921280533_dc321d52c1.jpg" width="500" height="373" alt="Fira del Llibre de Tòquio"></a><br />
</center></p>
<p>Puc semblar radical en la meva postura, però després de veure com han anat les coses puc afirmar, en primer lloc, que:</p>
<blockquote><h2>A Espanya es desconeix què vol dir fer Màrqueting!!</h2>
</blockquote>
<p>M&#8217;explico. Mentre la resta de pavellons veníen llibres, el nostre, <strong>no</strong>. No perquè no poguessin portar llibres de la botiga de llibres del Cervantes (no crec que canviï gaire posar alguna caixa de més a la furgoneta o furgonetes que hagin de transportar tota la parafernàlia per exposar), sinó perquè el mètode de Màrqueting només té com a objectiu la venta del llibre a estil &#8220;selecte&#8221;. <em>Espanya és selecta, diferent a la resta, i per això venem llibres a altres botigues. Nosaltres fem grans contractes, la resta de mortals poden mirar els llibres, però no llepar-los.</em> Aquest mètode de venta &#8220;selecte&#8221; té contrapartides molt greus a la nostra imatge al país nipó.</p>
<p>Al Japó la imatge compta, i molt. Un país se la juga en la seva relació estreta amb el poble, és a dir, amb la plebs. Mètodes de màrqueting &#8220;selectes&#8221; acostumen a fer fallida perquè no s&#8217;han convinat amb altres mètodes. Com a exemple, però no l&#8217;únic de tota la fira, tenim el pavelló Italià, que per coincidències de la fira, el teníem justament al costat. </p>
<p><center><br />
<a href="http://www.flickr.com/photos/depepi/5921280389/" title="Fira del Llibre de Tòquio by depepi.com, on Flickr"><img src="http://farm7.static.flickr.com/6018/5921280389_1853a0e16e.jpg" width="500" height="373" alt="Fira del Llibre de Tòquio"></a><br />
</center></p>
<p>Els italians han utilitzat un sistema de màrqueting dual, composat pel sistema preferit dels espanyols, el <strong>màrqueting &#8220;selecte&#8221;</strong>, i el sistema que li fa alèrgia mortal a Espanya, el màrqueting &#8220;de la capsa de cartró de rebaixes&#8221;, és a dir, el <strong>màrqueting per la &#8220;plebs&#8221;</strong>. </p>
<p><center><br />
<a href="http://www.flickr.com/photos/depepi/5921846398/" title="Fira del Llibre de Tòquio by depepi.com, on Flickr"><img src="http://farm7.static.flickr.com/6014/5921846398_46c62fb474.jpg" width="500" height="373" alt="Fira del Llibre de Tòquio"></a><br />
</center></p>
<p>El màrqueting per la &#8220;plebs&#8221; no té com a objectiu guanyar un fotimer de calers en temps rècord (com ara sí que el té el màrqueting &#8220;selecte&#8221;), sinó que té com a principal objectiu la imatge pròpia, és a dir, reforçar, en aquest cas, la imatge del país a través de &#8220;donar-li pa a la plebs que va al Col.lisseu a veure com es maten els Gladiadors a l&#8217;arena&#8221;. Dit amb altres paraules, el que fa aquest tipus de màrqueting és fer que a la gent li &#8220;caigui bé&#8221; el país, i que, en un futur, decideixi comprar el que sigui (siguin llibres, vestits o menjar). A més, aquest tipus de màrqueting s&#8217;assegura que al futur, els visitants que han vist i gaudit del pavelló italià vulguin tornar a repetir l&#8217;experiència. A part, que n&#8217;hi haurà molts que voldran repetir-la sovint, i acabaran anant a les festes i events de l&#8217;Institut de Cultura Italià, fins i tot fent que, gent que no tenia gaire interès en el país, s&#8217;hi torni un fan de cap a peus. </p>
<p>Els Italians tenien, literalment, el pavelló ple de banderes d&#8217;Itàlia perquè estaven cel.lebrant el seu 150 aniversari de la República. Havien dividit el pavelló en dues parts, una d&#8217;exposició, part majoritàriament de &#8220;màrqueting selecte&#8221;, i l&#8217;altra part plena de llibres (sobretot a dins d&#8217;una caixa), dirigida a fer un màrqueting per la &#8220;plebs&#8221;. Els llibres, a més, no estaven triats a la babalà. La majoria eren diccionaris, guies gastronòmiques, guies de vins, novel.les curtes i llibres per a nens&#8230; Els japonesos que s&#8217;hi acostaven acabaven comprant llibres, de receptes o de vins, principalment.</p>
<p><center><br />
<a href="http://www.flickr.com/photos/depepi/5921846526/" title="Fira del Llibre de Tòquio by depepi.com, on Flickr"><img src="http://farm7.static.flickr.com/6121/5921846526_5456e23ed7.jpg" width="500" height="373" alt="Fira del Llibre de Tòquio"></a><br />
</center></p>
<p>Una dels trets que van fer decidir-se a anar a gaudir de la fira de llibres a les meves amigues, va ser el fet de que el pavelló Espanyol anunciés que hi hauria llibres en altres llengües cooficials de l&#8217;Estat Espanyol. És a dir, que hi haurien llibres en Català, Basc i Gallec. Malauradament la expectació va ser aixafada, literalment, per la poca quantitat de llibres en aquestes llengües. Una petita part de l&#8217;exposició (per no dir, una part gairebé liliputenca) era la dedicada a aquestes llengües. Cosa que fa palesa que&#8230;</p>
<blockquote><h2>realment a Espanya no li interessa gaire promocionar aquestes llengües.</h2>
</blockquote>
<p>La presentació era la mateixa que li donaríem a una llengua minoritària parlada per una tribu del Desert de Gobi. Crec, fins i tot, que els antropòlegs li donarien encara més pes a aquesta llengua de la tribu del Desert de Gobi que no pas el que vam veure com a representació de les altres llengües cooficials. Senyors, si vostès decideixen promocionar altres llengües existents al territori Espanyol, ho han de fer de forma real, i no només portant quatre llibres per fer el paperina. Això no és promocionar les cultures que &#8220;habitan España&#8221;. </p>
<p>L&#8217;altra decepció va ser el còmic. Segons el &#8220;màrqueting&#8221; Espanyol, semblava que al pavelló els assistents hi trobarien una mar de còmics en espanyol, per poder comprar. El que vam trobar va ser una exposició molt xula que en definitiva no servia per a res. Si els japonesos no poden comprar-se el còmic, em diuen vostès de què serveix &#8220;posar el pavelló maco&#8221;??</p>
<p><center><br />
<a href="http://www.flickr.com/photos/depepi/5921280649/" title="Fira del Llibre de Tòquio by depepi.com, on Flickr"><img src="http://farm7.static.flickr.com/6017/5921280649_3603808f4a.jpg" width="500" height="373" alt="Fira del Llibre de Tòquio"></a><br />
</center></p>
<p>Ens haurem de posar la màscara de V per Vendetta (en Italià) perquè a sobre la cosa encara té més INRI. Fa temps que l&#8217;oli d&#8217;oliva Espanyol ha perdut mercat gràcies a la mania nacional de fer ús del maleït &#8220;màrqueting selectiu&#8221; exclusivament. Gràcies a fer-ne ús exclusiu, l&#8217;oli d&#8217;oliva espanyol es ven sota etiquetatge Italià. Els italians vénen oli &#8220;Italià&#8221; fet amb olives comprades a Andalusia. El mercat del &#8220;millor oli del món&#8221; s&#8217;ha anat perdent pel &#8220;veritable millor oli del món&#8221;, que no és altre que l&#8217;Italià. Això ha succeït gràcies a les bones estratègies de màrqueting Italianes, i les estratègies malaurades espanyoles. Sembla ser que ara el mateix que li ha passat a l&#8217;oli d&#8217;oliva, li passi als llibres.</p>
<p><center><br />
<a href="http://www.flickr.com/photos/depepi/5921846802/" title="Fira del Llibre de Tòquio by depepi.com, on Flickr"><img src="http://farm7.static.flickr.com/6021/5921846802_f03c119c53.jpg" width="373" height="500" alt="Fira del Llibre de Tòquio"></a><br />
</center></p>
<p>D&#8217;aquí uns mesos tindrem una exposició de Goya a Tòquio. Un gran esdeveniment pels amants de l&#8217;art, sens dubte. Al pavelló Italià hi havia llibres en Espanyol (sí, escrits en Espanyol, i segurament d&#8217;editorial espanyola). Un d&#8217;ells, el més gran, era un llibre dedicat a Goya, situat a la part d&#8217;exposició que donava al corredor on passava la gent. Molts dels que passaven es miraven el llibre encuriosits per la portada. La distinció, per un Japonès, entre l&#8217;Italià i l&#8217;Espanyol és molt difícil, a menys que hagin començat a aprendre un dels idiomes.  Que us hi jugueu que els que van veure el llibre van sortir de la fira convençuts de que Goya és Italià?</p>
<p>Vendetta. Els Italians sí que s&#8217;ho saben montar bé! </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://depepi.com/catala/2011/07/10/pero-que-es-el-marqueting/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Aquests italians, sí que s&#8217;ho monten bé!</title>
		<link>http://depepi.com/catala/2011/05/28/aquests-italians-si-que-sho-monten-be/</link>
		<comments>http://depepi.com/catala/2011/05/28/aquests-italians-si-que-sho-monten-be/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 28 May 2011 12:32:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>pepi</dc:creator>
				<category><![CDATA[Espanya]]></category>
		<category><![CDATA[Itàlia]]></category>
		<category><![CDATA[opinió]]></category>
		<category><![CDATA[itàlia]]></category>
		<category><![CDATA[mal exemple]]></category>
		<category><![CDATA[sistema complicat]]></category>
		<category><![CDATA[sistema pràctic]]></category>
		<category><![CDATA[votació]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://depepi.com/catala/?p=97</guid>
		<description><![CDATA[<p>Aquesta setmana han ens han arribat les paperetes per votar al Referèndum del 12 al 13 de Juny de 2011 (fins al pròxim dia 9 de Juny inclòs voten els que es troben a l&#8217;estranger). Els italians han de decidir si volen energia nuclear o no, si volen que la llei sigui igual per tothom, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Aquesta setmana han ens han arribat les paperetes per votar al Referèndum del 12 al 13 de Juny de 2011 (fins al pròxim dia 9 de Juny inclòs voten els que es troben a l&#8217;estranger). Els italians han de decidir si volen energia nuclear o no, si volen que la llei sigui igual per tothom, i si volen que l&#8217;aigua sigui pública o no. </p>
<p>La gràcia d&#8217;aquest Referèndum es troba tant en certs continguts com en la forma de votar. Visc a Tòquio, i sempre que em toca votar alguna cosa, ja siguin eleccions catalanes o estatals, acabo &#8220;pagant&#8221; l&#8217;enviament. El sistema espanyol i el sistema italià de vot a l&#8217;estranger és ben diferent. A més, els últims esdeveniments de &#8220;revolució pacífica&#8221; a Espanya, on una de les peticions populars és acabar amb la &#8220;corrupció&#8221; dels polítics, fa que aquest referèndum veí sigui encara més significatiu. Però anem a pams. </p>
<p>Les paperetes tenen els colors vius i diferenciats. La única pega que tenen és que estan escrites com si fossin jeroglífics (us ho explico al final del post).</p>
<p><center><br />
<img src="http://depepi.com/catala/wp-content/uploads/2011/05/image2.jpg" alt="" title="image2" width="600" height="609" class="alignnone size-full wp-image-99" /><br />
</center></p>
<p>Bàsicament italians han de decidir en referèndum 3 coses ben importants:</p>
<ol>
<li> Si la llei és la mateixa per tots, i per tant, <strong>els polítics no tenen immunitat davant la llei. </strong></li>
<li> <strong>Si hi hauran o no centrals nuclears al país. </strong></li>
<li> Si l&#8217;aigua estarà controlada per mans privades o per mans públiques, sota un preu mínim. O sigui, <strong> si hi haurà especulació amb el preu de l&#8217;aigua o no.</strong></li>
</ol>
<p><center><br />
<img src="http://depepi.com/catala/wp-content/uploads/2011/05/image10.png" alt="" title="image10" width="600" height="396" class="alignnone size-full wp-image-115" /><br />
</center></p>
<p>Per tal de que els italians vivint al Japó puguin votar tots, a dins del sobre on venien totes les paperetes, també hi havia un altre sobre, més gran i de color groc, on posar el sobre blanc de la votació amb l&#8217;elecció desitjada degudament tancat. Aquest sobre de color groc té el franqueig pagat. Els que vulguin votar només han de seguir les instruccions d&#8217;una fotocòpia, escollir les respostes a cada papereta, posar les paperetes a dins del sobre blanc, i el sobre blanc amb la documentació dins del sobre groc <strong>d&#8217;enviament gratuït</strong> a l&#8217;ambaixada Italiana a Tòquio. </p>
<p>A diferència del sistema de vot espanyol a l&#8217;estranger, el sistema italià és pràctic i no ofereix mal de caps pels nacionals que visquin a l&#8217;estranger. <em>Només han de posar el sobre blanc amb el vot escollit i la documentació dins d&#8217;un sobre pre-franquejat que es pot enviar des de qualsevol oficina de correus japonesa.</em> En canvi, el sistema espanyol és complicat, i <strong>car</strong>. O bé portes la papereta a l&#8217;Ambaixada personalment (pagant de la teva butxaca el tren, vaixell o avió, ja sigui si estas a Tòquio com a Okinawa), o bé l&#8217;envies per correu conjuntament amb un document per a la devolució de l&#8217;import del segell <em>que no sempre s&#8217;efectua</em>. </p>
<p>A més a més, en aquestes últimes eleccions municipals, <a href="http://www.elecciones.mir.es/locales2011/Contenido/Voto_desde_el_extranjero.htm">el sistema de vot ha canviat</a> per als que vivim a l&#8217;estranger, fent que l&#8217;enviament de les paperetes sigui un martiri. Primer reps un imprès de sol·licitud amb les instruccions per omplir-lo.  Aquest imprès l&#8217;has d&#8217;enviar a la <strong>Delegació Provincial de l&#8217;oficina del cens electoral</strong> on estiguis inscrit, amb una fotocopia del teu DNI o passaport.  Després, la Delegació Provincial t&#8217;envia els papers fins al 2 o 10 de Maig (depenent de com funcioni el correu internacional a cada país) per a les passades eleccions del 22 de Maig&#8230; </p>
<p>Un cop has rebut el sobre de la Delegació amb les paperetes i sobres per a la votació, has d&#8217;escollir la papereta del partit que vols votar, posar-la dins del sobre de votació. Si vas a l&#8217;Ambaixada o Consolat, ho has de portar en persona. Si no pots, ho has d&#8217;enviar per correu a la Delegació amb el sobre de votació, el certificat d&#8217;inscripció al cens, la fotocòpia del teu Passaport o DNI i el full pel retorn del preu de l&#8217;enviament. </p>
<p><strong>El sistema Espanyol és ineficient i perjudicial per a l&#8217;elector. </strong>Ja sé que totes les comparacions són odioses, però en aquest cas, la comparació posa en evidència un sistema farragós, complicat i car per a l&#8217;elector, ja que al final, acaba pagant de la seva butxaca el vot que envia, o el transport fins arribar a l&#8217;Ambaixada o Consolat. </p>
<p><center><br />
<img src="http://depepi.com/catala/wp-content/uploads/2011/05/sistema.png" alt="" title="sistema" width="405" height="552" class="alignnone size-full wp-image-123" /></a><br />
</center></p>
<p>Val a dir que el sistema Italià és ràpid i assegura que, tots aquells que vulguin votar, ho tinguin molt fàcil. A més, és gratuït, fent que els electors no s&#8217;hagin de preocupar de gaire. En canvi, el sistema espanyol, no només és complicat, sinó que gasta més i és menys eficient. Si el que vol és assegurar la poca participació, ho aconsegueix. </p>
<ul>
<li> L&#8217;Ambaixada Espanyola gasta en el primer enviament dels documents per demanar a Espanya les paperetes.</li>
<li> L&#8217;elector gasta diners enviant els documents a Espanya per demanar les paperetes.</li>
<li> La Delegació Provincial gasta diners enviant les paperetes a cada elector que ho ha demanat. </li>
<li> L&#8217;elector torna a gastar diners (que molt possiblement no recuperarà) enviant el seu vot a Espanya.</li>
<li> Si l&#8217;Administració es decideix a retornar els diners del segon enviament, està gastant per segona vegada. </li>
</ul>
<p>La versió italiana de costos per a l&#8217;enviament de paperetes és el següent:</p>
<ul>
<li> S&#8217;envien des d&#8217;Itàlia les paperetes a les diferents Ambaixades.</li>
<li> L&#8217;Ambaixada envia la documentació a l&#8217;elector amb un sobre pre-franquejat.</li>
<li> L&#8217;Ambaixada envia a Itàlia les paperetes que ha rebut dels electors.</li>
</ul>
<p>És evident que el sistema Espanyol és el que gasta i fa gastar més diners&#8230; T_T</p>
<p><strong>Què diuen les paperetes exactament?</strong></p>
<p>Tot i que les paperetes estan escrites com si fossin jeroglífics, la decisió que s&#8217;ha de prendre és bastant important. Tot i que la majoria de gent està en contra de l&#8217;energia nuclear, per exemple, és possible que molta gent acabi fent-se un embolic gràcies a la redacció d&#8217;aquestes paperetes pintoresques. Votar sí vol dir estar en contra&#8230; però&#8230; de què exactament?? </p>
<p><center><br />
<a href="http://natosbagliato.wordpress.com/2011/05/19/i-quesiti-referendari/"><img alt="" src="http://natosbagliato.files.wordpress.com/2011/05/4-si-referendum-300x300.jpg?w=300&#038;h=300" class="alignnone" width="300" height="300" /></a><br />
</center></p>
<p>La papereta rosa es refereix a la derogació de la &#8220;modalità di affidamento e gestione dei servizi pubblici locali di rilevanza economica&#8221;, és a dir, la <em>forma de gestió i custòdia</em> dels ens locals que tenen rellevància econòmica.  En concret posa:</p>
<p><em>&#8220;Volete voi che sia abrogato l&#8217;art. 23 bis (Servizi pubblici locali di rilevanza economica) del decreto legge 25 giugno 2008 n.112 &#8220;Disposizioni urgenti per lo sviluppo economico, la semplificazione, la competitività, la stabilizzazione della finanza pubblica e la perequasione tributaria&#8221;, convertito, con modificazioni, in legge 6 agosto 2008, n. 133, come modificato dall&#8217;art. 30, comma 26, della legge 23 luglio 2009, n.99, recante &#8220;Disposizioni per lo sviluppo e l&#8217;internazionalizzazione delle imprese, nonché in materia di energia&#8221; e dall&#8217;art. 15 del decreto legge 25 settembre 2009, n. 135, recante &#8220;Disposizioni urgenti per l&#8217;attuazione di obblighi comunitari e per l&#8217;esecuzione di sentenze della Corte di giustizia delle Comunità europee&#8221;, convertito, con modificazioni, in legge 20 novembre 2009, n.166, nel testo risultante a seguito della sentenza n.325 del 2010 della Corte Costituzionale?&#8221;</em></p>
<p>Tot aquest trencaclosques en realitat està preguntant això:  <strong>&#8220;voleu derogar la llei que privatitza la gestió de l&#8217;aigua a Itàlia?</strong></p>
<p>La papereta groga, es refereix a la tarifa de l&#8217;aigua: &#8220;Determinazione della tariffa del servizio idrico integrato in base all&#8217;adeguata remunerazione del capitale investito. Abrogazione parziale di norma&#8221;. I pregunta:</p>
<p></em>&#8220;Volete voi che sia abrogato  il comma 1, dell&#8217;art. 154 (Tariffa del servizio idrico integrato) del Decreto Legislativo n.152 del 3 aprile 2006 &#8220;Norme in materia ambientale&#8221;, limitatamente alla seguente parte: &#8220;dell&#8217;adeguatezza della remunerazione del capitale investito&#8221;?</p>
<p>És a dir, pregunta si &#8220;voleu impedir al gestor de l&#8217;aigua d&#8217;obtenir beneficis sobre el preu de l&#8217;aigua?&#8221; És a dir, <strong>&#8220;voleu que el preu de l&#8217;aigua tingui una tarifa mínima relacionada amb el manteniment dels serveis?&#8221;</strong> Si es fa això, el servei d&#8217;aigües es faria públic, ja que no hi hauria guanys per al servei privat.  </p>
<p>La papereta grisa fa mal d&#8217;ulls. El títol diu: &#8220;Nuove centrali per la produzione di energia nucleare. Abrogazione parziale di norme&#8221;. Tot i que diu que és una derogació &#8220;parcial&#8221;, la pregunta fa mal de cap. Amb lletra ben petitona es pregunta si &#8220;volete voi che sia abrogato&#8221;, o sigui voleu que es derogui, &#8220;40 línies de text relatant articles i normes&#8221;? O sigui, <strong>&#8220;voleu derogar totes les normes relatives a la construcció de noves centrals nuclears?&#8221;</strong></p>
<p>La papereta verda es refereix a la derogació d&#8217;un altra norma: &#8220;Abrogazione di norme della legge 7 aprile 2010, n.51, in materia di legittimo impedimento del Presidente del Consiglio dei Ministri e dei Ministri a comparire in audienza penale, quale risultante a seguito della sentenza n.23 del 2011 della Corte Costituzionale&#8221;. És a dir, de la llei relacionada amb la responsabilitat penal de diputats i Primer Ministre davant els tribunals i la possibilitat de seguir exercint el seu treball, mentre el procés segueix. En concret pregunta:</p>
<p><em>&#8220;Volete voi che siano abrogati l&#8217;art. 1, commi 1,2,3,5,6, nonché l&#8217;art.2 della legge 7 aprile 2010, n.51, recante &#8220;Disposizioni in materia di impedimento a comparire in audienza?&#8221; </em></p>
<p>Tot aquest trencaclosques en realitat està dient: <em>voleu derogar la llei que permet continuar treballant com a Diputat o Primer Ministre tot i estar imputat?</em> Dit en altres paraules, <strong>&#8220;voleu que la llei sigui igual per tothom?&#8221;</strong> (Si esteu pensant en la norma d&#8217;immunitat pel Berlusconi, l&#8217;heu encertat). </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://depepi.com/catala/2011/05/28/aquests-italians-si-que-sho-monten-be/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Tornar a la normalitat</title>
		<link>http://depepi.com/catala/2011/05/01/tornar-a-la-normalitat/</link>
		<comments>http://depepi.com/catala/2011/05/01/tornar-a-la-normalitat/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 01 May 2011 11:55:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>pepi</dc:creator>
				<category><![CDATA[Japó]]></category>
		<category><![CDATA[opinió]]></category>
		<category><![CDATA[països]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://depepi.com/catala/?p=88</guid>
		<description><![CDATA[<p><br /> Regió7 de 24 de Març de 2011<br /> <a href="http://www.flickr.com/photos/depepi/5564026148/" title="regio7 de 24 de Març de 2011 by depepi.com, on Flickr"></a><br /> <br /></br><br /> Regió7 de 13 d&#8217;Abril de 2011<br /> <a href="http://www.flickr.com/photos/depepi/5626850546/" title="Regio7 de 13 d'Abril de 2011 by depepi.com, on Flickr"></a><br /> </p> <p>Després de grans períodes d&#8217;estrès, tornar a [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center><br />
<strong>Regió7 de 24 de Març de 2011</strong><br />
<a href="http://www.flickr.com/photos/depepi/5564026148/" title="regio7 de 24 de Març de 2011 by depepi.com, on Flickr"><img src="http://farm6.static.flickr.com/5066/5564026148_ff164f9fe0_z.jpg" width="640" height="156" alt="regio7 de 24 de Març de 2011"></a><br />
<br /></br><br />
<strong>Regió7 de 13 d&#8217;Abril de 2011</strong><br />
<a href="http://www.flickr.com/photos/depepi/5626850546/" title="Regio7 de 13 d'Abril de 2011 by depepi.com, on Flickr"><img src="http://farm6.static.flickr.com/5066/5626850546_94949cf5f3_z.jpg" width="640" height="170" alt="Regio7 de 13 d'Abril de 2011"></a><br />
</center></p>
<p>Després de grans períodes d&#8217;estrès, tornar a la normalitat pot semblar una benedicció. Tot i que costa, l&#8217;ésser humà té els mecanismes psicològics necessaris per tornar a una mena de rutina que el fa sentir segur. Som éssers petits, diminuts, com formigues, que viuen en un planeta immens que, de tant en tant, ens recorda precisament això, la nostra petitesa i feblesa. </p>
<p>Els humans fem rutines. Els nostres dies es componen de petites &#8220;tradicions&#8221; personals que, en la seva totalitat, construeixen una normalitat fictícia. Aquesta normalitat la creem tots els dies nosaltres. I quan, per qualsevol factor, es veu malmesa, ens posem nerviosos. Aquestes èpoques de trasbals, en realitat, ens serveixen per obrir-nos portes que abans estaven tancades.  Aquestes portes són oportunitats. Les oportunitats que tenim, dia a dia, moltes vegades no les agafem i les deixem morir, per por, mandra o ceguesa. El &#8220;jo no puc fer-ho&#8221; moltes vegades no és tant una incapacitat, com un mantra personal, una excusa per mantenir-nos en una rutina, feta per nosaltres, que no volem trencar, bàsicament perquè ens hi sentim &#8220;massa còmodes&#8221;&#8230;</p>
<p>De tant en tant, el destí et truca a la porta i simplement et diu que ja n&#8217;hi ha prou. Vulguis o no, has de moure el cul. En aquests moments, diguem-ne, de crisi personal, ens posem nerviosos i sembla que ens avoquem a l&#8217;abisme. I llavors és quan lluitem i fem les coses. Fins que ens creem un altre tipus de rutina, que un bon dia acabarà per desfer-se, ja sigui per nosaltres mateixos volent crear-ne un altra, o per les circumstàncies que ens hi obligaran. Vet aquí la gràcia del joc anomenat vida. </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://depepi.com/catala/2011/05/01/tornar-a-la-normalitat/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Això no és Mad Max</title>
		<link>http://depepi.com/catala/2011/03/17/aixo-no-es-mad-max/</link>
		<comments>http://depepi.com/catala/2011/03/17/aixo-no-es-mad-max/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 17 Mar 2011 14:12:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>pepi</dc:creator>
				<category><![CDATA[Japó]]></category>
		<category><![CDATA[opinió]]></category>
		<category><![CDATA[països]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://depepi.com/catala/?p=85</guid>
		<description><![CDATA[<p><br /> <br /> </p> <p>Ahir vaig fer el mateix que va fer en Marc Bernabé, només que cap a un lloc diferent, mentre ell se n&#8217;ha anat directament a Osaka, jo estic a Nagoya dos dies per després dirigir-me tranquil.lament cap a Osaka. La raó principal és per deixar a tothom tranquil i desfer-me [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center><br />
<iframe title="YouTube video player" width="640" height="390" src="http://www.youtube.com/embed/-fnxHICZZvA" frameborder="0" allowfullscreen></iframe><br />
</center></p>
<p>Ahir vaig fer el mateix que va fer en Marc Bernabé, només que cap a un lloc diferent, mentre ell se n&#8217;ha anat directament a Osaka, jo estic a Nagoya dos dies per després dirigir-me tranquil.lament cap a Osaka. La raó principal és per deixar a tothom tranquil i desfer-me de la pressió d&#8217;amics i familiars. De passada, poder relaxar-me de les rèpliques que passen ara sí i ara també. </p>
<p>Mai havia estat tant nerviosa. Mai. Arriba un punt que no pots més amb la pressió i has de cedir a mitges. Perquè jo marxar de Japó, la veritat, és que no en tinc gens de ganes. Al igual que els japonesos, no hagués volgut tenir aquesta experiència. Ha estat una desgràcia pel país. Però hem de tenir en compte que gràcies a que els Japonesos són com són, aquí no hi ha hagut l&#8217;apocalipsi, tant com molts volen assenyalar. </p>
<p>Vivim en un país ordenat i fort que sap aprendre dels errors. De fet, en surten reforçats. Si el mateix hagués passat a Espanya, m&#8217;ho imagino en plan Mad Max. Penseu-hi una mica. Per començar amb el primer terratrèmol les cases haurien fet llufa. I de les que haurien quedat en peus, no sé jo quantes haguessin pogut suportar tantes rèpliques. Imagineu-vos l&#8217;escenari de desesperació i caos. A això li sumem un Tsunami&#8230; no sé que quedaria. I si a sobre li sumem una central nuclear us podeu imaginar l&#8217;escena. Però vet aquí que això és Japó, no pas Mad Max. </p>
<p>Tot el merder que s&#8217;està produint a casa per la central nuclear, fa que els medis centrin les seves mirades en Tòquio. A Tòquio no ha caigut cap edifici. La vida, com podeu veure al vídeo, segueix igual. Les úniques persones en pànic som els estrangers. De fet, ens han posat tants nervis a dins, que la majoria estem fins al capdamunt. </p>
<p> La situació a la central és greu, no ho nego pas. Però a la central i els seus voltants (lluny de Tòquio). Esperem que tot vagi bé i que Japó es pugui recuperar ràpidament. </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://depepi.com/catala/2011/03/17/aixo-no-es-mad-max/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Una experiència que no hauria volgut tenir</title>
		<link>http://depepi.com/catala/2011/03/14/una-experiencia-que-no-hauria-volgut-tenir/</link>
		<comments>http://depepi.com/catala/2011/03/14/una-experiencia-que-no-hauria-volgut-tenir/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 14 Mar 2011 07:35:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>pepi</dc:creator>
				<category><![CDATA[Japó]]></category>
		<category><![CDATA[opinió]]></category>
		<category><![CDATA[països]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://depepi.com/catala/?p=76</guid>
		<description><![CDATA[<p></p> <a href="http://www.flickr.com/photos/depepi/5525057597/" title="article al Regió7 by depepi.com, on Flickr"></a> <p></p> <p>Dilluns, dies després de la tragèdia al Japó, encara estic amb l&#8217;ai al cor. És una d&#8217;aquelles experiències que no vols tenir, però que has tingut. Avui el terra encara tremola, i segueixo nerviosa. Sigui com sigui, els que pitjor ho estan passant són [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center></p>
<div class="flickr">
<a href="http://www.flickr.com/photos/depepi/5525057597/" title="article al Regió7 by depepi.com, on Flickr"><img src="http://farm6.static.flickr.com/5052/5525057597_8ab73e0127_z.jpg" width="640" height="466" alt="article al Regió7" /></a>
</div>
<p></center></p>
<p>Dilluns, dies després de la tragèdia al Japó, encara estic amb l&#8217;ai al cor. És una d&#8217;aquelles experiències que no vols tenir, però que has tingut. Avui el terra encara tremola, i segueixo nerviosa. Sigui com sigui, els que pitjor ho estan passant són els pobres del nord del Japó. Després de passar d&#8217;una col.lecció de terratrèmols, a un Tsunami, a més terratrèmols, a una alerta nuclear, el cos no dóna per més. Estic, literalment, exhausta. No he dormit bé en dies i el cansament es nota. Poder treballar des de casa és un luxe que molts japonesos no tenen. A hores d&#8217;ara, amb talls de llum a algunes àrees, sembla que la normalitat ha tornat a la ciutat. Tot i que hi ha molts trens plens de gent per arribar al treball, o per sortir de la ciutat.</p>
<p>Molts amics meus han decidit volar a Bali, o cap a casa directament. Altres, amb familiars al Japó han decidit anar cap al Sud per evitar una possible i hipotètica (a hores d&#8217;ara) contaminació radioactiva, i un d&#8217;entre ells ha decidit anar al bell mig del problema per ajudar a traduir a uns reporters anglesos. </p>
<p>Una de les grans causes del nerviosisme no han estat ni terratrèmols, ni el Tsunami, ni la alerta nuclear: ha estat la falta d&#8217;informació per part de l&#8217;Ambaixada Espanyola. Mentre el meu xicot va començar a rebre missatges de la seva Ambaixada, l&#8217;Italiana, jo em vaig quedar esperant alguna senyal de la meva. Encara espero. Gràcies a un link que rondava per Twitter, he descobert que, el dia 14 de Març a la 13.30 h. han començat a informar a la seva pàgina web. Res de comunicacions al mòbil, res de correus electrònics. El saber-se desemparat en aquest sentit et posa encara més nerviós. </p>
<p>De totes maneres, si algú necessita informació de la nostra Ambaixada que reacciona amb molt de retard, aquí la teniu:</p>
<p><strong>Adreça: </strong><br />
1-3-29, Roppongi, Minato-ku, Tokio 106-0032<br />
<strong>Telèfon d&#8217;atenció consular,</strong><br />
03 3505 8762 (fixe)<br />
090 1055 2676 (mòbil)<br />
<strong>Fax d&#8217;atenció consular,</strong><br />
03 3582 8627<br />
03 3505 8783<br />
<strong>Email:</strong> emb.tokio.info@maec.es</p>
<p>Sigui com sigui, poc a poc la normalitat a Tòquio sembla que torna de mica en mica, tot i que les informacions del Govern Japonès es fan esperar i la població segueix aguantant la pressió com pot. Segueixo nerviosa, amb la meva motxilla preparada per sortir si és necessari, en qualsevol moment. </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://depepi.com/catala/2011/03/14/una-experiencia-que-no-hauria-volgut-tenir/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

